「いいです」とは・・・
~・~:~・~:~・
外国人にとって、わかりにくい日本語のひとつに「いいです」という表現があるそうです。
たとえば、コンビニのレジで・・・
店員「レシートはどうなさいますか?」
お客「いいです」
“直訳”してみると、確かに難解ですね(笑)
この場合の「いいです」とは「いえ、結構です。必要ありません」という意味。
英語では「No, thank you」に該当する表現ですよね。
でも、日本語に慣れていない外国人にとっては、レシートが要るのか、そうでないのか、一体どんな風に「いい」のか、理解しがたいことでしょう。
「いいです」の言葉と共に、首を振ったり、手のゼスチャーを加えたりすると「必要ありません」の意味が伝わるのかもしれませんね。
——————
「家までお送りしましょうか?」
「いいです」
「傘をお貸ししましょうか?」
「いいです」
日常生活でひんぱんに使われる「いいです」
元々は、相手の手を煩わせたくないという、日本人の“美徳”から生まれた表現かもしれません。
でも、このやりとりをいきなりレジで見た外国人は、やはり戸惑うことでしょう(笑)
それでは、今日もみなさんにとって、素敵な1日でありますように☆