ことばカフェバックナンバー

ことばCafe☆Vol.19 「ロビー」と「ホワイエ」

「ロビー」と「ホワイエ」

~・~:~・~:~・

最近、ホテルや劇場でよく耳にする「ホワイエ」という言葉。

その空間は、以前は「ロビー」という呼び名が一般的でした。

「ロビー」と「ホワイエ」

一体、両者の違いは何でしょう?

——————

決定的な違いは「ロビー」(lobby)は英語で、「ホワイエ」(foyer)は、フランス語だということ。

「foyer」(ホワイエ)とは、「たまり場、団らん、娯楽の場」といった意味だそうです。

元をたどれば、「ロビー」と「ホワイエ」には、機能的に微妙な違いがあるようですが、日本では「ロビー」と同義で使われることが多いようです。

施設によって呼び方が違いますが、「ロビー」と「ホワイエ」の両方を兼ね備えている施設もあります。

——————

このように、異なる外国語で同じようなものを指す言葉は、他にもあります。

たとえば、「ゴースト」(英語)と「ファントム」(仏語)や、「コック」(オランダ語)と「シェフ」(仏語)など。

いずれも厳密には、意味の違いがあるようですが・・・

——————

国際化社会では、言葉も国境を越えて、自由に行き交っていますね。

ことばを習得するのって、本当にムズカシイ・・・(笑)

それでは、今日もみなさんにとって、素敵な1日でありますように☆